calmare

calmare
calm
dolore soothe
* * *
calmare v.tr.
1 to calm (down), to quiet, to pacify; (placare) to appease, to tranquillize: calmare gli animi accesi, to calm (down) heated feelings; calmare la folla, to calm the crowd; quando è in quello stato solo lui riesce a calmarla, when she's in that mood only he can calm her down
2 (lenire) to soothe, to relieve, to ease: prendi questa pastiglia, ti calmerà il dolore, take this pill, it will ease the pain.
calmarsi v.intr.pron.
1 to calm down, to become* calm, to compose one's mind: calmati!, calm down!
2 (placarsi) to be appeased, to ease: poi la sua collera si calmò, then his anger cooled; il dolore non si è calmato, the pain hasn't eased
3 (diminuire di violenza) to abate: la tempesta si calmò, the storm abated (o blew over); il vento si sta calmando, the wind is dropping (o abating).
* * *
[kal'mare]
1. vt
(gen) to calm, (persona) to calm (down), (dolore) to soothe

ho cercato di calmarlo — I tried to calm him down

non riusciva a calmare i dolori — he couldn't relieve the pain

2. vip (calmarsi)
(mare, persona) to calm down, grow calm, (dolore) to ease, (febbre, rabbia) to subside, (vento) to abate

calmati e dimmi tutto — calm down and tell me everything

* * *
[kal'mare] 1.
verbo transitivo
1) (tranquillizzare) to calm (down), to quieten, to soothe [persona, folla]; to calm, to settle [situazione, nervi]; to cool, to soothe [collera, passione]
2) (alleviare) to alleviate, to dull [dolore]; to quench [sete]; to alleviate, to ease [fame]
2.
verbo pronominale calmarsi
1) [persona, situazione] to calm down, to cool down

calmati! — calm down!

2) (attenuarsi) [dolore, tosse, fame, sete] to subside; [tempesta, vento] to die down, to go* down; [mare] to subside
••

calmare le acque — to smooth ruffled feathers

lasciare calmare le acque — to allow the dust to settle

* * *
calmare
/kal'mare/ [1]
I verbo transitivo
 1 (tranquillizzare) to calm (down), to quieten, to soothe [persona, folla]; to calm, to settle [situazione, nervi]; to cool, to soothe [collera, passione]
 2 (alleviare) to alleviate, to dull [dolore]; to quench [sete]; to alleviate, to ease [fame]
II calmarsi verbo pronominale
 1 [persona, situazione] to calm down, to cool down; calmati! calm down!
 2 (attenuarsi) [dolore, tosse, fame, sete] to subside; [tempesta, vento] to die down, to go* down; [mare] to subside
IDIOMS
calmare le acque to smooth ruffled feathers; lasciare calmare le acque to allow the dust to settle.

Dizionario Italiano-Inglese. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • calmare — CALMÁRE s.f. 1. Acţiunea de a (se) calma şi rezultatul ei. 2. Operaţie de liniştire a fierberii oţelului la turnare în lingotiere sau în forme prin adăugarea unor elemente dezoxidante. – v. calma. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … …   Dicționar Român

  • calmare — [der. di calma ]. ■ v. tr. 1. [rendere calmo] ▶◀ ammansire, placare, quietare, (non com.) rabbonacciare, rabbonire, rasserenare, tranquillizzare. ◀▶ agitare, eccitare, innervosire, inquietare. 2. [ridurre l intensità di un dolore fisico, una… …   Enciclopedia Italiana

  • calmare — cal·mà·re v.tr., v.intr. 1. v.tr. FO rendere calmo, placare: calmare un bambino; calmare gli animi | alleviare, lenire: calmare un dolore, la fame Sinonimi: acquietare, chetare, quietare, rasserenare, tranquillizzare | alleviare, attenuare,… …   Dizionario italiano

  • calmare — {{hw}}{{calmare}}{{/hw}}A v. tr.  (io calmo ) 1 Ridurre alla calma; SIN. Placare, sedare. 2 Ridurre o eliminare una sofferenza fisica: calmare il mal di testa; SIN. Alleviare, lenire. B v. intr. pron. 1 Diventare calmo. 2 Diminuire d intensità,… …   Enciclopedia di italiano

  • calmare — A v. tr. 1. placare, sedare, quietare, acquietare, smorzare, spegnere □ mitigare, rabbonire, abbonire, pacificare, conciliare, ammansire, tranquillizzare, abbonacciare CONTR. irritare, eccitare, esasperare, provocare, esacerbare, istigare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Quietta — calmare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • accalamè — calmare, rabbonire, far tornare calmo e tranquillo …   Dizionario Materano

  • quietare — quie·tà·re v.tr. (io quièto) CO 1a. ricondurre a una condizione di calma, di tranquillità: quietare gli animi Sinonimi: calmare, imbonire, rasserenare, tranquillizzare. Contrari: agitare, eccitare, infuocare. 1b. mitigare, placare un afflizione,… …   Dizionario italiano

  • eccitare — ec·ci·tà·re v.tr. (io èccito) AU 1. mettere in agitazione, in fermento: eccitare i sensi, la fantasia; eccitare gli animi, il popolo, le folle; anche ass.: la caffeina eccita | suscitare stimoli sessuali: eccitare qcn. toccandolo; anche ass.:… …   Dizionario italiano

  • spegnere — spè·gne·re, spé·gne·re v.tr. (io spèngo, spéngo) FO 1. far cessare di ardere, di bruciare: spegnere un incendio, un fuoco; spegnere una candela, una sigaretta; spegnere il gas del fornello, spegnere il caminetto Contrari: accendere. 2a. estens.,… …   Dizionario italiano

  • potolire — POTOLÍRE, potoliri, s.f. Acţiunea de a se potoli şi rezultatul ei; liniştire, domolire, calmare, potoleală. – v. potoli. Trimis de oprocopiuc, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  POTOLÍRE s. 1. astâmpărare, calmare, domolire, liniştire. (potolire setei.) …   Dicționar Român

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”